Post

9Lana - 右ポケット(오른쪽 주머니 가사 번역 / 독음


안녕하세요.
일본어 공부 겸 좋아하는 곡 가사 번역을 시작 했습니다.

오역 오타 언제든지 지적 부탁드립니다.


絡めた左手から
카라메타 히다리테카라
엮은 왼손으로부터

伝わる肌の温度は
츠타와루 하다노 온도와
전해지는 피부의 온도는

いつもとおんなじ
이츠모토 온나지
언제나와 같이

温かくてさみしい
아타타카쿠테 사미시이
따뜻하고도 외로워



ぎこちなさ
기코치나사
어색함

気付いてないふりした
키즈이테나이 후리시타
모르는 척했어

好きならね、尚更で
스키나라네, 나오사라데
좋아한다면, 더더욱

隙だらけな君も悪いけど
스키다라케나 키미모 와루이케도
상처투성이인 너도 나쁘지만

全部、ふたり事でしょ?
젠부, 후타리고토데쇼
전부, 둘만의 일이잖아?



右ポケットでずっと
미기포켓토데 즛토
오른쪽 주머니에서 계속

震えたのに
후루에타노니
울리고 있는데

名前見てそっと
나마에 미테 솟토
이름을 보고 살며시

ふせたでしょ
후세타데쇼
덮었잖아

未読のまま迷子の
미도쿠노 마마 마이고노
읽지 않은 채로 길 잃은

私のアイコン
와타시노 아이콘
나의 아이콘

ストーリーは上げてるのに
스토리와 아게테루노니
스토리는 올리고 있는데



きっと忙しいんだよ
킷토 이소가시인다요
분명 바쁜걸거야

何が忙しいんだろう
나니가 이소가시인다로
뭐가 바쁜걸까

好きな人出来たの?
스키나 히토 데키타노?
좋아하는 사람이 생긴거야?

聞いても違う違うよって。 키이테모 치가우 치가우욧테
물어봐도 아니 아니라고

どうでもよくなったの?
도데모 요쿠낫타노?
아무래도 상관없어진거야?

嫌いになっちゃったんでしょ。
키라이니 낫챳탄데쇼
싫어하게 된거겠지

聞いても違う違うよって
키이테모 치가우 치가우욧테
물어봐도 아니 아니라고

違う違うよって
치가우 치가우욧테
아니 아니라고

「違うよ」
「치가우요」
「아니야」




繋ぎ止めた右手を
츠나기토메타 미기테오
붙잡은 오른손을

持て余してしまうほど
모테아마시테 시마우호도
감당하지 못할 정도로

もどかしくなるのは
모도카시쿠 나루노와
답답해지는 것은

誰のせいにすればいい?
다레노 세이니 스레바 이이?
누구 탓으로 돌리면 좋을까?



弾まない
하즈마나이
딱딱한

会話重ねた
카이와 카사네타
대화를 쌓아갔어

好きだから、尚更ね
스키다카라, 나오사라네
좋아하니까, 더더욱이네

隙を見せないのも疲れるし
스키오 미세나이노모 츠카레루시
틈을 보이지 않는 것도 지치고

全部独り言なの?
젠부 히토리고토나노?
전부 혼잣말인거야?



右ポケットでずっと
미기포켓토데 즛토
오른쪽 주머니에서 계속

泣いてたのに
나이테타노니
울고 있었는데

名前見て目を
나마에 미테 메오
이름을 보고 눈을

ふせたでしょ
후세타데쇼
내렸잖아

未読のまま迷子の
미도쿠노 마마 마이고노
읽지 않은 채로 길 잃은

私のアイコン
와타시노 아이콘
나의 아이콘

ストーリーは止まったまま
스토리와 토맛타마마
스토리는 멈춘 채로



もう戻れないかも
모우 모도레나이카모
이제 돌아갈 수 없을지도

何が変わっちゃったんだろう
나니가 카왓챳탄다로우
뭐가 변해버린걸까

好きな人と居たの?
스키나 히토토 이타노?
좋아하는 사람과 있었어?

聞いても
키이테모
물어봐도

違う違うよって。
치가우 치가우욧테
아니 아니라고



どうでもよくないなら
도우데모 요쿠나이나라
아무래도 좋지 않다면

嫌いにならないでよ
키라이니 나라나이데요
싫어하게 되지 말아줘

聞いてもごめんごめんねって
키이테모 고멘고멘넷테
물어봐도 미안 미안하다고

ごめんごめんねって
고멘고멘넷테
미안 미안하다고

「おやすみ」
「오야스미」 「잘자」

This post is licensed under CC BY 4.0 by the author.